Могучее средство духовного общения
Страница 3

Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.

Страницы: 1 2 3 

Причины реформ. Сторонники и противники реформ.
Основной отраслью экономики России начала 18 века оставалось сельское хозяйство, где продолжала господствовать 3-х польная система земледелия. Главными земледельческими культурами были: рожь, овес, а основными орудиями производства - соха, бороны, серп, коса, медленно вводился плуг. В этот период происходит интенсивное освоение новых по ...

Свобода печати и журналистской деятельности
Как всякая деятельность, развивающаяся в соприкосновении с обществом в целом и его разнородными элементами, журналистика не может не подчиняться определенным нормам и правилам. Она оказывает сильное влияние на течение социальных процессов, а также на жизнь конкретных людей, и именно поэтому необходимы механизмы, более или менее строго р ...

 Чехословакия в системе международных отношений
Чехословакия с самого начала своего независимого существования оказалась включённой в орбиту французского влияния. Она стала участницей ряда межгосударственных договоров и пактов, заключённых под эгидой Франции. В августе 1920 г. был подписан чехословацко-югославский договор (Белградская конвенция), а в апреле 1921 г. – чехословацко-рум ...