Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Россия в 1907-1914гг. Третьеиюньская монархия. Столыпинские реформы
Не желая отдавать крестьянам помещичью землю, оно попыталось улучшить положение крестьян другими методами. В ноябре 1905 г. правительство снизило сумму выкупных платежей, а в марте 1906 г. ввело свободу крестьянских переселений, прежде стесненную волею общины. Основные мероприятия этого рода провел министр внутренних дел и председатель ...
Провинции на территории Беларуси в IX — XIV вв.
Природно-ландшафтный и культурно-исторический комплексы Беларуси представляют собою во многом уникальное явление в масштабах Европы. На протяжение последнего тысячелетия, поэтапно шел процесс исторического формирования среды обитания одного из славянских народов Восточной Европы. Его культура и традиции явились как результат созидательн ...
Увеличение и усложнение состава думы.
Параллельно с возникновением и умножением всех этих центральных учреждений умножался и усложнялся и состав боярской думы при Московском государе, и по тем же самым причинам. Дело в том, что дума составлялась преимущественно из начальников отдельных ведомств. В удельное время такими ведомствами были отдельные отрасли княжеского хозяйства ...
