Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Моё отношение к творчеству Рабиндраната Тагора
Меня очень заинтересовало творчество Рабиндраната Тагора. Я изучила литературу о его жизни и творчестве, познакомилась с некоторыми стихами Тагора. Особенно меня заинтересовало стихотворение «Женщина»:
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты,—
Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.
Для тебя поэты, о женщина, доро ...
Вторая Мировая война
После подписания 30 сентября 1938 года Мюнхенского договора Варшава потребовала от Чехословакии передать ей Тешинскую Силезию, где большинство населения составляли этнические поляки. Загнанное в угол чехословацкое правительство вынуждено было уступить немецким и польским требованиям. Однако уже 24 октября 1938 года Риббентроп предложил ...
Опять Новгород
Побежденный, но не подчинившийся до конца, Новгород беспокоил великого князя московского. 21 ноября 1475г. Иван Ш прибыл в столицу вечевой республики «миром». «Вятшие люди» - вечевая верхушка во главе с владыкой Феофилом - устроили пышную встречу. Почти 2 месяца продолжались пиры и приемы. Великий князь принимал не только дары от жителе ...
