Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
История книгоиздательства Кыргызстана завтра и сегодня. История книгоиздательств Кыргызстана
Создание “Эркин – Тоо” – первой газеты на киргизском языке – положило начало профессиональной национальной литературе. Важное значение для ее развития имело книгоиздание.
Становление книгоиздательского дела в Киргизии было связано с определенными трудностями. Слабость полиграфической базы и особенно отсутствие подготовленных кадров кни ...
Окончание гражданской войны.
Для самой России Гражданская война и интервенция стали величайшей трагедией. Ущерб, нанесенный народному хозяйству, превысил 50 млрд. золотых рублей. Промышленное производство сократилось в 1920 г. по сравнению с 1913 г. в семь раз, сельскохозяйственное – на 40 %. Почти вдвое уменьшилась численность рабочего класса. В боях, а также т го ...
Помощь
голодающим России
Непризнание факта голода в стране позволяло правительству пренебрегать организацией необходимой продовольственной помощи. Руководство областей, краев и республик, наученное отказами, не спешило в 1946 г. информировать центр о бедствии и обращаться за помощью. Сообщали в Москву только тогда, когда массовое голодание населения грозило ост ...
