Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Статут Великого
княжества Литовского 1566 года и поправки статутовые 1578 года
Во-первых, статутовая законодательная статья разрешает шляхте свободное перемещение по территории державы (государства) как по суше, так и по воде. Шляхта при этом освобождается от таможенного и местного сбора.
О неданье мыта шляхте.
Тежъ зъ ласки и доброти нашое господарское княземъ, паномъ радамъ духовнымъ и свецскимъ, шляхте въ том ...
Дискуссионные вопросы биографии атамана З.А. Чепиги
Захарий Алексеевич Чепига (Чепіга) принадлежит к числу наиболее видных и колоритных представителей черноморского казачества конца XVIII века. От рядового запорожского казака до атамана Черноморского казачьего войска и генерал-майора русской армии – таков его служебный рост за сорок с небольшим лет. Пусть и не быстрая, но все-таки блестя ...
Феодальный замок как крепость и жилище феодала. Быт и
нравы феодалов
Главным занятием феодалов, особенно в этот ранний период, была война и сопутствующий ей грабеж. Поэтому весь быт и нравы феодалов подчинены были в основном потребностям войны.
В IX—XI вв. Европа покрылась феодальными замками. Замок— обычное жилище феодала — одновременно являлся крепостью, его убежищем и от внешних врагов, и от соседей- ...
