Могучее средство духовного общения
Страница 3

Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.

Страницы: 1 2 3 

Рецензия
В своей работе «Российская империя в XVIII веке: традиции и модернизация» Александр Каменский анализирует значение восемнадцатого столетия в русской истории, его роль в дальнейшем развитии России. Автор приходит к выводу, что наибольшее значение имел процесс модернизации, преобразований, постепенно превращавший старую Русь в новую, моло ...

Введение.
В 18 столетии в России окончательно оформился режим абсолютной монархии. Важнейшими чертами российского абсолютизма являлись: предельная концентрация законодательной, исполнительной и судебной власти в стране в руках монарха, практически бесконтрольное использование огромных материальных и финансовых ресурсов, находящихся в ведении госу ...

Появление инквизиции
Справедливо полагая, что православный народ откажется признать решения Московского собора 1666-1667 годов, его участники постановили проводить их насильственно. Объявленным гонениям участники собора нашли подтверждения в Святом Писании. Историк В. Карташев утверждает, что в этот период «впервые в жизни русской церкви и государства приме ...