Могучее средство духовного общения
Страница 3

Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.

Страницы: 1 2 3 

Святослав Всеволодович – 1246-1247 гг. и Михаил – 1247-1248 гг
Святослав Всеволодович, как и ожидалось, наследовал великокняжеский престол, но уже на следующий год после получения великокняжеского престола Святослав был изгнан, но не своим младшим братом Иваном (судьба которого после того, как он в 1245 г. отправился в Золотую орду, неизвестна) и не старшим сыном Ярослава Александром, а вторым по с ...

Айтеке би и «Жеты жаргы»
Уже в двадцатилетнем возрасте Айтеке стал известным бием, популярным судьей – посредником. В народной памяти зафиксировалась выразительная простота, подлинная философичность его речей и решений. Если Казыбек бия называли «звонкоголосым», упоминая имя Айтеке би, на первый план выдвигали отточеность рассуждений, сравнивая его изречения с ...

Общественно-политическая жизнь во второй половине 40-х – начале 80-х гг.
Советский народ после войны надеялся, что победа изменит к лучшему жизнь в стране. Все слои населения питали надежды на ограничение политического и идеологического контроля. В 1946–1948 гг высказывались предположения, способные вывести страну на путь демократизации: об ограничении срока пребывания на руководящих выборных должностях, про ...