Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Заключительные выводы
Степан Осипович Макаров широко известен как кораблестроитель, океанолог, изобретатель, боевой моряк и флотоводец. Всю свою деятельность он подчинял одному делу — повышению боеготовности отечественного флота.
Вице-адмирал Макаров вошел в историю развития морского флота прежде всего как выразитель прогрессивных традиций русского флота на ...
Характеристика положения церкви в XV-XVII вв.. Положение церкви в XV
веке
В начальный период объединения русских земель вокруг Москвы Православная церковь представляла собой большую силу, не только поддерживающую государство, но и соперничавшую с ним. В условиях ордынского ига церковь сумела сохранить свои экономические и политические позиции. Татаро-монголы не собирались обращать Русь в свою веру, и очень ск ...
Историография
[6] Вопрос о земских соборах 16 – 17 вв. являлся одной из наиболее популярных проблем дворянско-буржуазной историографии. Интерес к этой проблеме, помимо ее чисто научного значения, был обусловлен в значительной мере тем, что дворянско-буржуазные историки часто искали в земских соборах прообраз представительных учреждений, введение кото ...
