Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Социально-экономическое и общественно- политическое развитие Ирана
Рассматриваемый период ознаменовался вступлением Ирана в новую фазу исторического развития, которая отличалась прежде всего осуществлением в стране обширного комплекса общественных преобразований, призванных, с одной стороны, обеспечить предпосылки для ускорения капиталистического переустройства Ирана и на этой базе форсированного и уст ...
История изучения днепро-двинской культуры в послевоенное время
Плодотворная работа по изучению археологических памятников была ослаблена в 30-е гг., и до 1945 г. археологические исследования фактически непроводились.
Первые археологические исследования в послевоенное время провела в Верхнем Подвинье Я.В. Станкевич. Полученные материалы решили вопросы взаимосвязи городищ Верхнего Поднепровья с верх ...
Торговля Московского государства со Средней Азией
XVI-XVII вв.
Начало торговых и политических сношений Восточной Европы со Средней Азией относится еще к глубокой древности. Московское государство только преемственно унаследовало эти связи от мусульманских купцов арабского и турецкого Востока. Случайные летописные записи указывают нам на присутствие в Нижнем Новгороде большого количества бухарских и ...
