Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Среднее царство (XXI - XVIII вв. до н.э.)
Внутренняя политика фараонов Среднего царства вначале осуществлялась под знаком ожесточённой борьбы власти центра с сепаратистскими тенденциями на местах.
В годы правления двенадцатой династии и особенно Сенусерта III на передний план заметно выдвинулось служилое чиновничество, заместившее собой наследственную вельможную знать и даже н ...
Замки Испании. Замок Avila
Основанная в XI-ом веке для защиты испанских территорий от Maures, Avila - средневековый город который лучше всего сохранен. У него прямоугольная форма, периметр которой - приблизительно два с половиной километра и двенадцать метров высота. Стены усилены крупными массовыми башнями. насыпи обладают девятью дверями. ...
Книгоиздательская деятельность Кыргызстана вчера и сегодня. Издательство
“Кыргызстан” (“Кыргызмамбас”)
Создание Киргизского государственного издательства имело огромное политическое и культурно – просветительское значение. Многие века киргизский народ не знал грамоты, не имел даже своей письменности. В аилы и города республики все возрастающим потоком шла книга на родном языке.
В развитии издательского дела в Киргизии большую роль сыгра ...
