Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Особенности социальной структуры в XIII-XVII веках
В XIII—XIV вв. Германия окончательно распадается на множество княжеств, графств, бароний и рыцарских владений, экономически и политически разобщенных регионов.
Одновременно завершается оформление системы сословий и сословного представительства. Важной особенностью сословной структуры, выросшей в Германии непосредственно из "щитов& ...
Опричнина
Политика опричнины, вылившаяся в массовый террор, который обрушился на различные слои русского общества, вызывала и до сих пор вызывает недоумение у своих исследователей.
Одни историки видят в опричнине проявление психической ненормальности царя, другие считают ее закономерной и прогрессивной по своему характеру. Широкое распространени ...
Историографический анализ политического терроризма в России
Исследуемой проблеме посвящена не одна книга и концепция. Также есть и источники.Данные о начале народнического движения в 60-е годы представляют программные материалы, показания революционеров на следствии и суде, прокламации. Документы показывают общность теоретических положений и направлений революционного движения народников в первые ...
