Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Эволюция советской терроризма
В постсталинский период тема индивидуального террора в революционном движении была реабилитирована. Поощрялись, в частности, исследования по истории народовольческого терроризма. Однако применительно к началу XX века тема оказалась не столь желательной. Она рассматривалась лишь попутно, главным образом в контексте изучения неонародничес ...
Особенности
развития государства и права в странах древнего востока
Понятие Восток в исторической науке используется не столько как географическое, сколько как историко-культурное, цивилизационное. Принципиальные различия восточного и западного цивилизационных путей развития заключались в том, что на Востоке, в отличие от Запада, где частная собственность играла господствующую роль, частнособственническ ...
Реформы в сфере образования и печати.
Еще в начале своего царствования Александр II отменил некоторые стеснительные меры в отношении учебных заведений, принятых императором Николаем I.
Преподавание в университетах получило больше свободы, они стали доступны для вольнослушателей, как мужчин, так и женщин. Однако новизна положения привела в 1861 году к некоторым беспорядкам, ...
