Достойное место среди других занимала продукция киргизских издательств. И разве не примечателен тот факт, что среди книг издательств нашей республики на выставке «Книга – 75» экспонировались «Манифест Коммунистической партии» и «Сонеты» Шекспира переведенные на киргизский язык? Это одно из свидетельств высокого взлета культуры киргизского народа, того, чего добился он в книгоиздательском деле и, в частности, в области перевода, который был верным, надежным средством общения и сближения народов, укрепления их духовных связей.
Могучее средство духовного общения
Галицко-Волынское княжество
В пределах нынешней территории Украины, на ее юго-западе возникает один из очагов региональной дифференциации - Галицкое и Волынское княжества. Именно они считали себя прямыми наследниками политических и культурных традиций Киева.
Галицко-Волынские земли протянулись от Днестровско-Дунайского междуречья на юге до Литвы и Полоцкой земли ...
День России (12 июня)
В этот день в 1990 году I Съезд народных депутатов РСФСР принял Декларацию о государственном суверенитете России.12 июня 1991 года состоялись первые выборы Президента России. С 1994 года по Указу Президента РФ «О государственном празднике Российской Федерации» отмечался День принятия декларации о государственном суверенитете России. В 2 ...
Эпоха Елизаветы Петровны
В царствование императрицы Елизаветы Петровны совершился переход империи из первой половины века во вторую, из поры юности и созревания в пору мужественной зрелости.
Государственный переворот имел ряд особенностей. Он был совершен при помощи гвардейцев, которые были в нём полноценными действующими лицами. В заговоре практически не учас ...
