Книгоиздательская деятельность Кыргызстана вчера и сегодня. Издательство “Кыргызстан” (“Кыргызмамбас”)
Страница 7

Исторические материалы » Развитие книгоиздательства в Кыргызстане » Книгоиздательская деятельность Кыргызстана вчера и сегодня. Издательство “Кыргызстан” (“Кыргызмамбас”)

В большом количестве издавались в рассматриваемый период материалы XVIII съезде партии, утвердившего третий пятилетний план. Большими тирадами на киргизском

К.Каракеев указывает, что впервые "Манифест Коммунистической партии" на киргизской языке был издан в 1928г. (См.: Трудящихся Киргизии в борьбе за строительство социализма и коммунизма. Фрунзе, 1966, .с. 107). Издание этого года нигде не зарегистрировано и не обнаружено.

К сожалению, материалу пятилетнего плана на киргизском языке не были выпущены. Языке были выпущены выступления на съезде К.Е.Ворошилова, А.А.Жданова, И.И.Калинина, Д.З.Мануильского, А.Т.Микояна. Общий тираж материалов ХVIII съезда составил 205.980 экз. Он свидетельствовал об огромной интересе, проявляемый киргизским народом к работе съезда.

В конца 30-х годов партией был проведен ряд мероприятий по улучшению партийной пропаганды и агитации в стране. Развернувшаяся работа по изучению истории партии сыграла в целом положительную роль. В помощь пропагандистам и агитаторам на киргизском языке вышли брошюры "О судьбах социализма в Советской Союзе", "О правой опасности ВКП(б), "Октябрьская революция и тактика русских коммунистов" (И.Сталина). По истории революционного движения в Киргизии и Средней Азии вышли работы А.Зорина "25-летие восстаний в Киргизии", А.Ниалло "Очерки по истории революции и гражданской войны в Киргизии и Средней Азии", Я.Чубукова "Революционная борьба в северных районах Киргизии (I9I7-I9I8 г.г.)". Приуроченный к юбилею республики, на киргизском и русской языках вышел сборник "15 лет Киргизской ССР". В нем был дан очерк становления и развития киргизской советской государственности, подчеркнуто значение национальной политики партии, обеспечившей успешный переход киргизского народа к социализму. Успехи, достигнутые Советской Киргизией в социалистическом строительстве отражал статистический сборник «Социалистическое строительство Киргизской ССР", сборник "ЦК ВКП(б) и Союзное правительство о Киргизии".

О географических условиях Киргизстана, его горных богатствах, промышленности и сельской хозяйстве, его славных людях рассказывала книга В.Витковича "Киргизия", выпущенная на русском языке издательством ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия" в 1938 г. К ней была приложена каста Киргизской ССР, выполненная художником-картографом Ф.В. Васильевым. Адресованная русскому читателю, она знакомила его с успехами, достигнутыми Киргизией за годы Советской власти.

В больших размерах были выпущены материала к выборам в Верховный Совет СССР и Верховный Совет Киргизской ССР. Только одно "Положение о выборах в Верховный Совет Киргизской ССР" вышло в 193R г. на русской и киргизской языках" 5 раз общин тиражом 130.655 экз. Продолжалось издание на киргизском и русском языках "Конституции (Основного закона) Киргизской ССР". Общий тираж ее в 1938 г. составил 175.515 экз. В 1940-г. "Конституция (Основной закон) Киргизской ССР" вышла вновь (тираж 35230 тыс. экз.) с изменениями и дополнениям, принятый Верховным Советом Киргизской ССР 19 июля 1938 г., 27 июля 1939 г. и 12 мая 1940 г.

В конце 30-х годов на киргизском языке продолжалось издание правовой литературы. Так, и 1938 г. вышел «Закон о судоустройстве СССР, союзных и автономных республик» В декабре 1938 г. СНК Киргизской ССР обязал "Кыргызмамбас" перевести на киргизский язык и издать "Гражданский кодекс", "Гражданский процессуальный кодекс", "Кодекс законов о труде", "Кодекс законов о браке, семье и опеке" тиражом по 5 тыс. экз. каждое. Месячный срок, выделенный для перевода и издания кодексов был слишком мал. Киргизское издательство, стремясь выполнить данное решение, выделило для этой работы 4 переводчика. Но перевод не мог быть осуществлен в месячный срок тем более, что "Кыргызмамбас" запланировал выпустить еще два сборника: "Уголовный кодекс" и "Уголовный процессуальный кодекс". О том, что эти издания не вышли в срок, свидетельствует постановление СНК Киргизской ССР от 28 маета 1938 г., которое обязало издательство в двухнедельный срок закончить перевод и редактирование кодексов. Все эти издания, в тон числе "Уголовный кодекс" и "Уголовный процессуальный кодекс" были выпущены в 1939 году. В помощь судопроизводству вышли также брошюры "Судебное заседание по гражданским делам" (автор С.Абрамов ), "Судебное заседание по уголовный делам" (автор Б.Арсеньев), "Порядок рассмотрения уголовных дел" (автор Н.Лаговиер), "Состав преступления и квалификация уголовных дел" (автор А.Лаптев). В силу того, что эти издания предназначались сравнительно узкому кругу читателей - работникам суда, тираж их был небольшим (от 1300 до 3.100 экз.).

Страницы: 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Послевоенное устройство мира
Берлинский кризис нельзя рассматривать в отрыве от предшествующих ему событий, только как блокаду Берлина в 1948 году. Он явился результатом целой цепи событий, повлекших данное развертывание действий советской стороны. Начало противостоянию Запада и СССР положила еще Парижская мирная конференция, которая продолжилась в плане Маршалла. ...

Меж двух миров
Отчасти обольщённый приглашениями Муссолини, отчасти заинтересовавшись его личностью, Тагор в сопровождении сына и невестки 15 мая 1926 года отправился морем в Неаполь. Как он сам сказал об этой поездке, «для меня это возможность узнать всё самому, вместо того чтобы критиковать издалека». Тагор с сопровождающими специальным поездом отб ...

Реформы в области культуры и быта.
Главным содержанием реформ в этой области было становление и развитие светской национальной культуры, светского просвещения, серьезные изменения в быту и нравах, осуществляемых в плане европизации. Важные изменения в жизни страны решительно требовали подготовки квалифицированных кадров. Находившаяся в руках церкви схоластическая школа ...